Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in Malagasy | [Rajemisa 1985]
Votrovotro madinika mitranga amin' ny hoditra vokatry ny hafanana. |
Explanations in French | [Abinal 1888 page 149]
éruption cutanée produite par la chaleur |
Vocabulary |
Compound words, titles, names |
|
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in Malagasy | [Rakotosaona 1975]
[Taimoro, Taisaka, Tambahoaka, Tanosy]
soka-dranomasina |
| [Rajemisa 1985]
[Sakalava]
Soka-dranomasina |
Explanations in English | [Richardson 1885, Hallanger 1973]
the sea turtle |
Explanations in French | [Rajemisa: Vakoka]
grande tortue de mer |
| [Hallanger 1974, SLP 1986]
tortue de mer |
Vocabulary |
Analogs |
fanolahy ~
kapiky ~
sokabe ~
sokatra |
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in Malagasy | [Rajemisa 1985]
Bibikely sahala amin' ny voanosy |
Explanations in English | [Richardson 1885]
a kind of beetle |
Vocabulary |
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in English | [Richardson 1885]
[Provincial]
a fish |
Vocabulary |
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in Malagasy | [Rajemisa 1985]
Anaran-kazo |
Explanations in English | [Richardson 1885]
an acacia-like tree, the wood of which is used in making musical instruments.
The seeds were often used formerly in working the sikidy, as indeed is still the case among the Sakalava.
In the days of bullfighting the root of the shrub was taken, pounded, put in water, and given to the bulls that were to fight, with the idea that it made them fierce.
An infusion of the leaves is now used in cases of colic. Piptadenia chrysostachys, Bth. |
Explanations in French | [David: Dialectes (takila F)]
[Tankarana]
nom d'une espèce d'arbre ; ses graines qui servent à la divination par le sikidy ; la divination elle-même. (volatsàra). |
| [Boiteau 1997]
[Merina, Sakalava, Sihanaka, Tsimihety]
Entada chrysostachys (Benth.) Drake (Fabaceae).
Bon bois employé en lutherie (instruments de musique).
C'était un des arbres sacrés, souvent planté dans les résidences seigneuriales.
Graines employées pour tirer le
sikidy (divination).
Racines réputées stimulantes ; leur décoction était administrée aux taureaux de combat.
Écrasées, elles constituaient un emplâtre qu'on appliquait sur les abcès.
Feuilles en infusion dans les coliques.
Elles entraient aussi dans la composition de l'
odi-boiboika (remède contre les tumeurs scrofuleuses).
|
Vocabulary |
Scientific name | Entada chrysostachys |
Other spellings |
Quotes |
Toponymy |
|
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in French | [Boiteau 1997]
[Betsileo]
Plante voisine du fandrilavenona d'Imerina, et encore appelée
miakana.
|
Vocabulary |
|
Entry |
fano
|
Part of speech | noun
|
Explanations in French | [Boiteau 1997]
[Mahafaly, Tanosy]
Arbre à écorces riches en saponine « arbre à savon : "il mousse comme le savon et décrasse bien" (Hugon 1818).
Graines utilisées pour tirer le sikily (Samat). |
Vocabulary |
|